Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

dream

Имена

Заинтересовалась трансформацией имен в русском языке. Многие обыденные разговорные укороченные  формы оканчиваются на "ша", казалось бы, независимо от звучания полной формы. Даже не то чтобы при этом уменьшительные.  Ну, уменишительные-смягчающие - тоже.
Причем порой, и не важно порой как имя выглядело в  оригинале, и какой было длины- от него может остаться 1-2 буквы.
Почему именно "ша"?  Для меня вопрос (хотя есть и "жа" для звонкой "г", Сережа, на Олега есть Олежка, уменьшительно-ласкательное)
Разговорная форма:
Ми_хаил - Ми_ша, Алекса_ндр- Са_ша, Ма_рия- Ма_ша, Гри_горий- Гр_иша, Гео_ргий- Го_ша, Да_рья- Да_ша,  Инноке_нтий- Ке_ша, Лу_керья- Лу_ша, Як_ов- Я_ша, Ната_лья- Ната_ша, Гла_фира- Гла_ша, Ксе_ния- Ксю_ша.
Можно предположить, что р, н, л, х, к, ф трансформируются в ш.
Но не во всех именах:
Вот  Ва_ле_рий- не Валеша-Ваша), Тама_ра- не Тама_ша, Ва_рва_ра не Ваша-Варваша, Кла_ра не Кла_ша (это от Клавдии, другие согласные), Не_лли- не Не_ша, а Неля, София- Соня, не Соша, итд.
К другим согласным в корне имени "ша" не пристает:
Например:
Роман- не Роша, а Рома, Семен- не Сеша, Сема или Сеня,  Тамара -Тома, не Таша, Татьяна- Таня, не Таша, Инна- не Инша, Людмила не Люша,  а Люда или Люся, Василий не Ваша-Васиша, а Вася, итп.
Если уменьшительно-ласкательная, тоже часто оканчивается на "ша", даже безотносительно к согласной:
 Алексей- Алеша, Леша, Анна- Нюша, Андрей- Андрюша, Иван-Ванюша, Екатерина- Катюша, Марина- Мариша, Марфа-Марфуша, Илья- Ильюша, Антон- Антоша, Гавриил-Гаврюша, Абрам- Абраша, итп.
Т.е есть  склонность к такому "смягчению" на "ша".
Как и почему из Александра получился Шура, интересно.
dream

Такие разные

На меня напала лень.
На меня напал олень.

О, какие тополя!
О, какие-то поля...

Спасибо за наводку.
Спасибо за "на водку".

Поделшишься снами?
Поделишься с нами?

Настурция умиляет.
Нас Турция умиляет.


..продолжаем...
dream

Казалось бы

 что эти составные слова сложены из простых слов, имеющих  почти  одинаковые значения: от буквально одинаковых (даль), до  близко стоящих синонимов (видеть, зреть)


  • ВИДЕТЬ
    — что, познавать чувством зрения, глядеть распознавая, ощущать глазом, зреть, усматривать. И гляжу, да не вижу. Долго смотрел, насилу увидел. Видать, видеть что или кого случайно, временно, иногда; видывать, видать некогда, случайно, давно, почасту …Толковый словарь Даля

     видетьВидать, зреть, наблюдать, замечать, примечать, любоваться. Глядит, не смотрит, а смотрит, так не видит... Ср. . Этого человека видают во многих домах. Видеть своими (собственными) глазами. В глаза не видать. Я сегодня был свидетелем страшного… Словарь синонимов

    ЗРЕТЬ(2) —  зрю, зришь; несов., кого что и на кого что (устар.). Видеть, смотреть. Он зрит печальную картину. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …Толковый словарь Ожегова
  •  

А вот значение составного слова отличается от буквального, физического до переносного, абстрактного
Дальновидный (1. Способный предвидеть последствия. 2. Предусмотрительный. (Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000)
и
Дальнозоркий.( I м. разг. Тот, кто обладает острым зрением, способен хорошо видеть на далёкое расстояние. II прил. 1. Обладающий острым зрением, способный хорошо видеть на далёкое расстояние. 2. Видящий отдаленные предметы яснее, чётче, чем близлежащие.Современный толковый словарь русского языка Ефремовой)

lotus

Любопытные факты о гиперполиглотах

Немец Эмиль Кребс (1867-1930), служивший переводчиком в посольстве Германии в Китае, свободно говорил на 60 языках (например, армянский он выучил за девять недель), и, считается, хорошо знал около 70 (а, возможно, и больше- в его библиотеке обнаружены книги на 120 языках).
Список языков, которыми владел Эмиль Кребс, примерно такой: айнский, азербайджанский, албанский, английский, арабский, арамейский, армянский, «афганский» (вероятно, пушту или дари), баскский (включая бискайский, гипузкоанский, лабурдийский и наваррский диалекты), бирманский, болгарский, бурятский, вавилонский, венгерский, голландский, грузинский, гуджарати, датский, древнегреческий, древнеегипетский, иврит, ирландский, испанский, итальянский, каталонский, китайский, коптский, корейский, латинский, литовский, малайский, маньчжурский, монгольский, немецкий, нивхский, новогреческий, норвежский, персидский, польский, португальский, румынский, русский, санскрит, сербский, сингальский, сирийский, суахили, тайский, татарский, тибетский, турецкий, узбекский, украинский, урду, финский, французский, хинди, хорватский, чешский, шведский, клинописный шумерский, эстонский, яванский и японский языки.
Впечатляет, да?
Его мозг сохранен в коллекции в Институте исследования мозга имени С. и О. Фогтов Дюссельдорфского университета им. Генриха Гейне. В клеточной структуре области Брока (участок коры головного мозга, ответственный за речевую деятельность) исследователи обнаружили значительные отличия от таковой у обычных людей. Также в мозге присутствует значительно большее количество белого вещества в теменной доле, особенно в левом полушарии. Но врожденными были эти отличия или появились после того, как обладатель этого мозга выучил более 70 языков, - неизвестно.
[Spoiler (click to open)]
В октябре 2003 года Ричарду Хадсону, профессору лингвистики Университетского колледжа в Лондон написал американец,  просивший не афишировать его данные, что его дедушка- итальянец усваивал иностранные языки с необыкновенной легкостью, и концу жизни  стал гиперполиглотом - говорил на 70 языках мира (к тому же умел читать и писать на 56 из них).
Так, в 50-х годах прошлого века они с дедушкой совершили шестимесячную поездку и посетили Венесуэлу, Аргентину, Норвегию, Англию, Португалию, Италию, Грецию, Турцию, Сирию, Египет, Ливию, Марокко, ЮАР, Пакистан, Индию, Таиланд, Малайзию, Индонезию, Австралию, Филиппины, Гонконг и Японию. И в каждой стране дедушка разговаривал с местными жителями на их языке.
В Таиланде путешественники провели две недели. Дедушка-полиглот не знал тайского, но к концу пребывания уже торговался на базаре по-тайски. Его внук, автор письма, позднее провел в Таиланде полтора года и немного освоил местный язык. Вернувшись в США, он обнаружил, что дедушка знает тайский лучше его.

Итальянский кардинал Джузеппе Меццофанти (1774-1849), считается, знал 39 языков и около 50 их диалектов. Знание 29 языков подтверждено документально. И он при этом даже не покидал  Италию!  Ему пришлось учить языки, и некотореы- очень быстро, чтобы иметь возможность исповедовать больных, раненых,  умирающих или приговоренных заключенных разных этносов. Хотя скептики сомневаются-"Если считать, что в каждом языке 20 тысяч слов  и что способный человек запоминает одно слово за минуту, впервые услышав или увидев его, то и тогда на 72 языка ушло бы пять с половиной лет беспрерывных занятий по 12 часов в день. Возможно ли такое?" И, добавим, даже выучив 72 языка, сколько времени в день надо тратить на их поддержание в рабочем тонусе?".

Японский философ и полиглот Тосихико Идзуцу изучил более 30 языков, преимущественно, самостоятельно.

По некоторым сведениям, немецкий ученый XIX века Фридрих Энгельс знал 24 языка.

Филиппинский ученый Хосе Рисаль знал более 20 языков.

Генрих Шлиман , предприниматель и археолог-аматор, выучил 15 языков, включая основные европейские (в том числе родной нижненемецкий язык), русский, арабский, турецкий, персидский, древнегреческий и латинский, и дневники всегда вёл на языке страны, в которой в данный момент находился.

Антуан Исаак Сильвестр де Саси, французский лингвист и востоковед, владел 12 языками

Венгерская переводчица Като Ломб (1909-2003), говорила на 10 языках и еще на 7 умела читать . Освоила их самостоятельно, пользуясь учебниками и читая художественную литературу. Свой метод освоения языков она изложила в книге «Как я изучаю языки». В основе её подхода лежит принцип «полного погружения в язык»: освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов и заучиванием устойчивых словосочетаний, наиболее часто употребляемых в устной речи.По её мнению, ключевым фактором при изучении языков является интерес, который она также обозначает словом мотивация.

Навеяно материалом в "науке и жизни"